1 # Translations for imip-agent. 2 # Copyright (C) 2016 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk> 3 # This file is distributed under the same license as the imip-agent package. 4 # Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2016. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2017-04-02 18:27+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 09:19+0200\n" 12 "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" 13 "Language-Team: Danish\n" 14 "Language: da\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: imiptools/handlers/__init__.py:85 20 #, fuzzy, python-format 21 msgid "" 22 "If your mail program cannot handle this message, you may view the details " 23 "here:\n" 24 "\n" 25 "%s\n" 26 msgstr "" 27 "Hvis dit email-program ikke kan vise denne besked, kan du se detaljerne " 28 "her:\n" 29 "\n" 30 "%s" 31 32 #: imiptools/handlers/person.py:273 33 msgid "An addition to an event has been received." 34 msgstr "En tilf??jelse til en begivenhed er blevet modtaget." 35 36 #: imiptools/handlers/person.py:282 37 msgid "An event cancellation has been received." 38 msgstr "Et afbud er blevet modtaget." 39 40 #: imiptools/handlers/person.py:291 41 msgid "A counter proposal to an event invitation has been received." 42 msgstr "Et modforslag til en begivenhed er blevet modtaget." 43 44 #: imiptools/handlers/person.py:300 45 msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined." 46 msgstr "Dit modforslag til en begivenhed er blevet afvist." 47 48 #: imiptools/handlers/person.py:309 49 msgid "Details of an event have been received." 50 msgstr "Detaljer til en begivenhed er blevet modtaget." 51 52 #: imiptools/handlers/person.py:320 53 msgid "A request for updated event details has been received." 54 msgstr "En foresp??rgsel om opdaterede begivenhedsdetaljer er blevet modtaget." 55 56 #: imiptools/handlers/person.py:329 57 msgid "A reply to an event invitation has been received." 58 msgstr "Et svar til en invitation er blevet modtaget." 59 60 #: imiptools/handlers/person.py:338 61 msgid "An event invitation has been received." 62 msgstr "En invitation er blevet modtaget." 63 64 #: imiptools/handlers/person.py:355 65 msgid "A free/busy update has been received." 66 msgstr "En opdatering om ledig/optaget perioder er blevet modtaget." 67 68 #: imiptools/handlers/person.py:368 69 msgid "A reply to a free/busy request has been received." 70 msgstr "Din foresp??rgsel om ledig/optaget perioder er blevet besvaret." 71 72 #: imiptools/handlers/scheduling/access.py:139 73 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:32 74 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:58 75 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:74 76 msgid "The recipient has scheduled the requested period." 77 msgstr "" 78 79 #: imiptools/handlers/scheduling/access.py:141 80 msgid "The recipient has refused to schedule the requested period." 81 msgstr "" 82 83 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:34 84 msgid "The recipient has suggested a different period." 85 msgstr "" 86 87 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:36 88 msgid "The recipient has delegated the requested period." 89 msgstr "" 90 91 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:38 92 #: imiptools/handlers/scheduling/freebusy.py:225 93 msgid "The recipient is unavailable in the requested period." 94 msgstr "" 95 96 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:53 97 msgid "You have no quota allocation for the recipient." 98 msgstr "" 99 100 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:65 101 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:72 102 msgid "The event period exceeds your quota allocation for the recipient." 103 msgstr "" 104 105 #: imiptools/mail.py:36 106 msgid "Calendar system message" 107 msgstr "Besked fra kalendersystemet" 108 109 #: imiptools/mail.py:38 110 msgid "" 111 "This message contains several different parts, one of which will contain\n" 112 "calendar information that will only be understood by a suitable program.\n" 113 msgstr "" 114 "Denne besked indeholder en sektion med kalenderdata som kr??ver et passende\n" 115 "program.\n" 116 117 #: imiptools/profile.py:63 118 msgid "Add events" 119 msgstr "Tilf??j begivenheder" 120 121 #: imiptools/profile.py:64 122 msgid "Ignore requests" 123 msgstr "Ignor??r foresp??rgsler" 124 125 #: imiptools/profile.py:65 126 msgid "Ask for refreshed event details" 127 msgstr "Anmod om opdaterede begivenhedsdetaljer" 128 129 #: imiptools/profile.py:68 130 msgid "Do not respond" 131 msgstr "Svar ikke p?? foresp??rsgler" 132 133 #: imiptools/profile.py:69 134 msgid "Always respond" 135 msgstr "Svar altid p?? foresp??rgsler" 136 137 #: imiptools/profile.py:72 138 msgid "Never" 139 msgstr "Aldrig" 140 141 #: imiptools/profile.py:73 142 msgid "Always" 143 msgstr "Altid" 144 145 #: imiptools/profile.py:76 146 msgid "Do not notify" 147 msgstr "Advar ikke" 148 149 #: imiptools/profile.py:77 150 msgid "Notify" 151 msgstr "Advar" 152 153 #: imiptools/profile.py:80 154 msgid "Publish" 155 msgstr "Publis??r" 156 157 #: imiptools/profile.py:81 158 msgid "Do not publish" 159 msgstr "Publis??r ikke" 160 161 #: imiptools/profile.py:84 162 msgid "Share" 163 msgstr "Del" 164 165 #: imiptools/profile.py:85 166 msgid "Do not share" 167 msgstr "Del ikke" 168 169 #: imiptools/profile.py:88 170 msgid "Original message only" 171 msgstr "Kun den oprindelige besked" 172 173 #: imiptools/profile.py:89 174 msgid "Original message followed by a separate summary message" 175 msgstr "Den oprindelige besked efterfulgt af opsummering" 176 177 #: imiptools/profile.py:90 178 msgid "Summary message followed by the original message" 179 msgstr "En opsummering efterfulgt af den oprindelige besked" 180 181 #: imiptools/profile.py:91 182 msgid "Summary message only" 183 msgstr "Kun opsummering" 184 185 #: imiptools/profile.py:92 186 msgid "Summary message wrapping the original message" 187 msgstr "En opsummering som indeholder den oprindelige besked" 188 189 #: imiptools/profile.py:95 190 msgid "Anyone" 191 msgstr "Alle" 192 193 #: imiptools/profile.py:96 194 msgid "Existing attendees only" 195 msgstr "Kun eksisterende deltagere" 196 197 #: imiptools/profile.py:97 198 msgid "Never allow organiser replacement" 199 msgstr "Tillad aldrig udskiftning af arrang??r" 200 201 #: imiptools/profile.py:100 202 msgid "Participate" 203 msgstr "Deltag" 204 205 #: imiptools/profile.py:101 206 msgid "Do not participate" 207 msgstr "Deltag ikke" 208 209 #: imipweb/calendar.py:139 210 #, python-format 211 msgid "New event at %s" 212 msgstr "Ny begivenhed ved %s" 213 214 #: imipweb/calendar.py:237 215 msgid "Pending requests:" 216 msgstr "Afventende foresp??rgsler:" 217 218 #: imipweb/calendar.py:259 219 msgid "There are no pending requests." 220 msgstr "Der er ingen afventende foresp??rgsler." 221 222 #: imipweb/calendar.py:276 223 msgid "Participants for scheduling:" 224 msgstr "Deltagere til gruppeplanl??gning:" 225 226 #: imipweb/calendar.py:281 imipweb/event.py:426 imipweb/event.py:525 227 msgid "Remove" 228 msgstr "Fjern" 229 230 #: imipweb/calendar.py:286 231 msgid "Add" 232 msgstr "Tilf??j" 233 234 #: imipweb/calendar.py:310 235 msgid "Select days or periods for a new event." 236 msgstr "V??lg dage eller perioder til en ny begivenhed." 237 238 #: imipweb/calendar.py:311 239 msgid "Hide busy time periods" 240 msgstr "Skjul optagede perioder" 241 242 #: imipweb/calendar.py:312 243 msgid "Show busy time periods" 244 msgstr "Vis optagede perioder" 245 246 #: imipweb/calendar.py:313 247 msgid "Show empty days" 248 msgstr "Vis ledige dage" 249 250 #: imipweb/calendar.py:314 251 msgid "Hide empty days" 252 msgstr "Skjul ledige dage" 253 254 #: imipweb/calendar.py:315 imipweb/calendar.py:852 255 msgid "Clear selections" 256 msgstr "Nulstil valgte perioder" 257 258 #: imipweb/calendar.py:345 259 msgid "Show earlier events" 260 msgstr "Vis tidligere begivenheder" 261 262 #: imipweb/calendar.py:351 263 msgid "Show earlier" 264 msgstr "Vis tidligere" 265 266 #: imipweb/calendar.py:360 267 msgid "Show later" 268 msgstr "Vis senere" 269 270 #: imipweb/calendar.py:367 271 msgid "Show later events" 272 msgstr "Vis senere begivenhder" 273 274 #: imipweb/calendar.py:446 275 #, python-format 276 msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s" 277 msgstr "Viser begivenheder fra %(start)s frem til %(end)s" 278 279 #: imipweb/calendar.py:450 280 #, python-format 281 msgid "Showing events from %s" 282 msgstr "Viser begivenheder fra %s" 283 284 #: imipweb/calendar.py:452 285 #, python-format 286 msgid "Showing events until %s" 287 msgstr "Viser begivenheder frem til %s" 288 289 #: imipweb/calendar.py:476 290 msgid "Pending requests" 291 msgstr "Foresp??rgsler som venter" 292 293 #: imipweb/calendar.py:476 294 msgid "Your schedule" 295 msgstr "Din tidsplan" 296 297 #: imipweb/calendar.py:595 298 msgid "Calendar" 299 msgstr "Kalender" 300 301 #: imipweb/calendar.py:846 302 msgid "Summary:" 303 msgstr "Opsummering:" 304 305 #: imipweb/calendar.py:848 306 msgid "New event" 307 msgstr "Ny begivenhed" 308 309 #: imipweb/calendar.py:999 310 msgid "(Participant is busy)" 311 msgstr "(Deltager er optaget)" 312 313 #: imipweb/calendar.py:1082 314 msgid "Select/deselect period" 315 msgstr "V??lg/nulstil periode" 316 317 #: imipweb/event.py:43 318 msgid "Summary" 319 msgstr "Opsummering" 320 321 #: imipweb/event.py:44 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742 322 msgid "Start" 323 msgstr "Start" 324 325 #: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:630 imipweb/event.py:743 326 msgid "End" 327 msgstr "Slut" 328 329 #: imipweb/event.py:46 330 msgid "Organiser" 331 msgstr "Arrang??r" 332 333 #: imipweb/event.py:47 imipweb/event.py:595 334 msgid "Attendee" 335 msgstr "Deltager" 336 337 #: imipweb/event.py:51 338 msgid "Not confirmed" 339 msgstr "Ikke bekr??ftet" 340 341 #: imipweb/event.py:52 342 msgid "Attending" 343 msgstr "Deltager" 344 345 #: imipweb/event.py:53 346 msgid "Tentatively attending" 347 msgstr "Deltager m??ske" 348 349 #: imipweb/event.py:54 350 msgid "Not attending" 351 msgstr "Deltager ikke" 352 353 #: imipweb/event.py:55 354 msgid "Delegated" 355 msgstr "Er delegeret til en anden" 356 357 #: imipweb/event.py:56 358 msgid "Not indicated" 359 msgstr "Ikke angivet" 360 361 #: imipweb/event.py:153 362 msgid "This event has not been shared." 363 msgstr "Denne begivenhed er ikke blevet delt med andre." 364 365 #: imipweb/event.py:158 366 msgid "An action is required for this request:" 367 msgstr "Der skal tages et valg for denne foresp??rgsel:" 368 369 #: imipweb/event.py:161 370 msgid "Send reply" 371 msgstr "Send svar" 372 373 #: imipweb/event.py:163 imipweb/event.py:182 374 msgid "Discard event" 375 msgstr "Drop begivenheden" 376 377 #: imipweb/event.py:165 imipweb/event.py:185 378 msgid "Return to the calendar" 379 msgstr "Tilbage til kalenderen" 380 381 #: imipweb/event.py:169 382 msgid "As organiser, you can perform the following:" 383 msgstr "Som arrang??r kan du g??re f??lgende:" 384 385 #: imipweb/event.py:172 386 msgid "Update event" 387 msgstr "Opdat??r begivenheden" 388 389 #: imipweb/event.py:176 390 msgid "Ignore counter-proposals" 391 msgstr "Ignor??r modforslag" 392 393 #: imipweb/event.py:180 394 msgid "Cancel event" 395 msgstr "Aflys begivenheden" 396 397 #: imipweb/event.py:187 398 msgid "Save without sending" 399 msgstr "Gem uden at sende" 400 401 #: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1295 402 msgid "Event" 403 msgstr "Begivenhed" 404 405 #: imipweb/event.py:274 406 msgid "First occurrence replaced by a separate event" 407 msgstr "Den f??rste periode er erstattet af en anden begivenhed" 408 409 #: imipweb/event.py:283 410 msgid "First occurrence excluded" 411 msgstr "Den f??rste periode blev fjernet" 412 413 #: imipweb/event.py:294 414 msgid "Add a recurrence" 415 msgstr "Tilf??j en ny periode" 416 417 #: imipweb/event.py:335 418 msgid "Add attendee" 419 msgstr "Tilf??j en deltager" 420 421 #: imipweb/event.py:428 422 msgid "(Uninvited)" 423 msgstr "(Ikke inviteret)" 424 425 #: imipweb/event.py:429 426 msgid "Re-invite" 427 msgstr "Invit??r p??ny" 428 429 #: imipweb/event.py:453 430 msgid "This event modifies a recurring event." 431 msgstr "Denne begivenhed ??ndrer en periode i en begivenhed som gentager sig." 432 433 #: imipweb/event.py:463 434 #, python-format 435 msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:" 436 msgstr "Denne begivenhed forekommer p?? f??lgende anledninger de n??ste %d dage:" 437 438 #: imipweb/event.py:494 439 msgid "Occurrence" 440 msgstr "Forekomst" 441 442 #: imipweb/event.py:494 443 msgid "Occurrence from rule" 444 msgstr "Forekomst fra regel" 445 446 #: imipweb/event.py:527 447 msgid "(Removed)" 448 msgstr "(Fjernet)" 449 450 #: imipweb/event.py:528 451 msgid "Re-add" 452 msgstr "Tilf??j p??ny" 453 454 #: imipweb/event.py:590 455 msgid "The following attendees have been suggested for this event:" 456 msgstr "F??lgende deltagere er blevet foresl??et for denne begivenhed:" 457 458 #: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626 459 msgid "Suggested by..." 460 msgstr "Foresl??et af..." 461 462 #: imipweb/event.py:620 463 msgid "The following periods have been suggested for this event:" 464 msgstr "F??lgende perioder er blevet foresl??et for denne begivenhed:" 465 466 #: imipweb/event.py:625 467 msgid "Periods" 468 msgstr "Perioder" 469 470 #: imipweb/event.py:736 471 msgid "This event conflicts with others:" 472 msgstr "Begivenheden er i konflikt med andre i tidsplanen:" 473 474 #: imipweb/event.py:763 475 msgid "(Unspecified event)" 476 msgstr "(Ikke angivet begivenhed)" 477 478 #: imipweb/profile.py:38 479 msgid "Participate in the calendar system" 480 msgstr "Deltag i kalendersystemet" 481 482 #: imipweb/profile.py:39 483 msgid "Your common name" 484 msgstr "Dit navn" 485 486 #: imipweb/profile.py:40 487 msgid "Language" 488 msgstr "Sprog" 489 490 #: imipweb/profile.py:41 491 msgid "Time zone/regime" 492 msgstr "Tidszone" 493 494 #: imipweb/profile.py:42 495 msgid "How to present incoming calendar messages" 496 msgstr "Hvordan skal kalendermeldinger pr??senteres" 497 498 #: imipweb/profile.py:43 499 msgid "Share free/busy information" 500 msgstr "Del ledig/optaget perioder med andre" 501 502 #: imipweb/profile.py:44 503 msgid "Bundle free/busy details with messages" 504 msgstr "Vedh??ft ledig/optaget perioder ved beskeder til andre" 505 506 #: imipweb/profile.py:45 507 msgid "Publish free/busy details via the Web" 508 msgstr "Publis??r dine ledig/optaget perioder p?? Web" 509 510 #: imipweb/profile.py:46 511 msgid "Deliver details of received free/busy messages" 512 msgstr "Orient??r om modtagne ledig/optaget beskeder" 513 514 #: imipweb/profile.py:47 515 msgid "How to respond to messages adding events" 516 msgstr "Hvordan skal beskeder som vil tilf??je nye begivenheder besvares" 517 518 #: imipweb/profile.py:48 519 msgid "How to handle event refresh requests" 520 msgstr "Hvordan opdateringsforesp??rgsler h??ndteres" 521 522 #: imipweb/profile.py:49 523 msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?" 524 msgstr "Hvem skal v??re ny arrang??r for en begivenhed?" 525 526 #: imipweb/profile.py:143 527 msgid "Preferences" 528 msgstr "" 529 530 #: imipweb/profile.py:187 531 msgid "Save" 532 msgstr "Gem" 533 534 #: imipweb/profile.py:188 535 msgid "Cancel" 536 msgstr "Tilbage" 537 538 #: imipweb/profile.py:205 539 msgid "Profile" 540 msgstr "Brugerprofil"