1 # Translations for imip-agent. 2 # Copyright (C) 2015 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk> 3 # This file is distributed under the same license as the imip-agent package. 4 # Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>, 2015. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 23:53+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-11-04 18:18+0100\n" 12 "Last-Translator: Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>\n" 13 "Language-Team: Norwegian Bokm?l\n" 14 "Language: \n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: imiptools/handlers/__init__.py:77 20 #, python-format 21 msgid "" 22 "If your mail program cannot handle this message, you may view the details " 23 "here:\n" 24 "\n" 25 "%s" 26 msgstr "" 27 "Hvis e-postprogrammet ditt ikke kan vise denne meldingen, kan du se " 28 "detaljene her:\n" 29 "\n" 30 "%s" 31 32 #: imiptools/handlers/person.py:248 33 msgid "An addition to an event has been received." 34 msgstr "En tilleggshendelse er blitt mottatt." 35 36 #: imiptools/handlers/person.py:257 37 msgid "An event cancellation has been received." 38 msgstr "Et avbud er blitt mottatt." 39 40 #: imiptools/handlers/person.py:266 41 msgid "A counter proposal to an event invitation has been received." 42 msgstr "Et motforslag for en hendelse er blitt mottatt." 43 44 #: imiptools/handlers/person.py:275 45 msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined." 46 msgstr "Ditt motforslag for en hendelse er blitt avvist." 47 48 #: imiptools/handlers/person.py:284 49 msgid "Details of an event have been received." 50 msgstr "Detaljer for en hendelse er blitt mottatt." 51 52 #: imiptools/handlers/person.py:295 53 msgid "A request for updated event details has been received." 54 msgstr "En foresp?rsel for oppdaterte hendelsesdetaljer er blitt mottatt." 55 56 #: imiptools/handlers/person.py:304 57 msgid "A reply to an event invitation has been received." 58 msgstr "Et svar til en invitasjon er blitt mottatt." 59 60 #: imiptools/handlers/person.py:313 61 msgid "An event invitation has been received." 62 msgstr "En invitasjon er blitt mottatt." 63 64 #: imiptools/handlers/person.py:330 65 msgid "A free/busy update has been received." 66 msgstr "En oppdatering om ledige/opptatte perioder er blitt mottatt." 67 68 #: imiptools/handlers/person.py:343 69 msgid "A reply to a free/busy request has been received." 70 msgstr "Din foresp?rsel om ledige/opptatte perioder er blitt behandlet." 71 72 #: imiptools/mail.py:32 73 msgid "Calendar system message" 74 msgstr "Melding fra kalendersystemet" 75 76 #: imiptools/mail.py:34 77 msgid "" 78 "This message contains several different parts, one of which will contain\n" 79 "calendar information that will only be understood by a suitable program.\n" 80 msgstr "" 81 "Denne meldingen inneholder seksjoner med kalenderdata som krever et " 82 "passende\n" 83 "e-postprogram.\n" 84 85 #: imiptools/profile.py:63 86 msgid "Add events" 87 msgstr "Legge til hendelser" 88 89 #: imiptools/profile.py:64 90 msgid "Ignore requests" 91 msgstr "Overse foresp?rsler" 92 93 #: imiptools/profile.py:65 94 msgid "Ask for refreshed event details" 95 msgstr "Be om oppdaterte hendelsesdetaljer" 96 97 #: imiptools/profile.py:68 98 msgid "Do not respond" 99 msgstr "Ikke svare p? foresp?rsler" 100 101 #: imiptools/profile.py:69 102 msgid "Always respond" 103 msgstr "Alltid svare p? foresp?rsler" 104 105 #: imiptools/profile.py:72 106 msgid "Never" 107 msgstr "Aldri" 108 109 #: imiptools/profile.py:73 110 msgid "Always" 111 msgstr "Alltid" 112 113 #: imiptools/profile.py:76 114 msgid "Do not notify" 115 msgstr "Ikke varsle" 116 117 #: imiptools/profile.py:77 118 msgid "Notify" 119 msgstr "Varsle" 120 121 #: imiptools/profile.py:80 122 msgid "Publish" 123 msgstr "Publisere" 124 125 #: imiptools/profile.py:81 126 msgid "Do not publish" 127 msgstr "Ikke publisere" 128 129 #: imiptools/profile.py:84 130 msgid "Share" 131 msgstr "Dele" 132 133 #: imiptools/profile.py:85 134 msgid "Do not share" 135 msgstr "Ikke dele" 136 137 #: imiptools/profile.py:88 138 msgid "Original message only" 139 msgstr "Kun den opprinnelige meldingen" 140 141 #: imiptools/profile.py:89 142 msgid "Original message followed by a separate summary message" 143 msgstr "Den opprinnelige meldingen og s? en sammendragsmelding" 144 145 #: imiptools/profile.py:90 146 msgid "Summary message followed by the original message" 147 msgstr "En sammendragsmelding og s? den opprinnelige meldingen" 148 149 #: imiptools/profile.py:91 150 msgid "Summary message only" 151 msgstr "Kun en sammendragsmelding" 152 153 #: imiptools/profile.py:92 154 msgid "Summary message wrapping the original message" 155 msgstr "En sammendragsmelding som inneholder den opprinnelige meldingen" 156 157 #: imiptools/profile.py:95 158 msgid "Anyone" 159 msgstr "Alle" 160 161 #: imiptools/profile.py:96 162 msgid "Existing attendees only" 163 msgstr "Kun eksisterende deltakere" 164 165 #: imiptools/profile.py:97 166 msgid "Never allow organiser replacement" 167 msgstr "Aldri tillate utbytting av arrang?rer" 168 169 #: imiptools/profile.py:100 170 msgid "Participate" 171 msgstr "Delta" 172 173 #: imiptools/profile.py:101 174 msgid "Do not participate" 175 msgstr "Ikke delta" 176 177 #: imipweb/calendar.py:133 178 #, python-format 179 msgid "New event at %s" 180 msgstr "Ny hendelse p? %s" 181 182 #: imipweb/calendar.py:231 183 msgid "Pending requests:" 184 msgstr "Foresp?rsler som venter" 185 186 #: imipweb/calendar.py:253 187 msgid "There are no pending requests." 188 msgstr "Ingen foresp?rsler" 189 190 #: imipweb/calendar.py:270 191 msgid "Participants for scheduling:" 192 msgstr "Deltakere for gruppeplanlegging:" 193 194 #: imipweb/calendar.py:275 imipweb/event.py:426 imipweb/event.py:525 195 msgid "Remove" 196 msgstr "Fjerne" 197 198 #: imipweb/calendar.py:280 199 msgid "Add" 200 msgstr "Legge til" 201 202 #: imipweb/calendar.py:304 203 msgid "Select days or periods for a new event." 204 msgstr "Velg dager eller perioder for en ny hendelse." 205 206 #: imipweb/calendar.py:305 207 msgid "Hide busy time periods" 208 msgstr "Skjule opptatte perioder" 209 210 #: imipweb/calendar.py:306 211 msgid "Show busy time periods" 212 msgstr "Vise opptatte perioder" 213 214 #: imipweb/calendar.py:307 215 msgid "Show empty days" 216 msgstr "Vise ledige dager" 217 218 #: imipweb/calendar.py:308 219 msgid "Hide empty days" 220 msgstr "Skjule ledige dager" 221 222 #: imipweb/calendar.py:309 imipweb/calendar.py:846 223 msgid "Clear selections" 224 msgstr "Nullstille valgte perioder" 225 226 #: imipweb/calendar.py:339 227 msgid "Show earlier events" 228 msgstr "Tidligere hendelser" 229 230 #: imipweb/calendar.py:345 231 msgid "Show earlier" 232 msgstr "Tidligere" 233 234 #: imipweb/calendar.py:354 235 msgid "Show later" 236 msgstr "Senere" 237 238 #: imipweb/calendar.py:361 239 msgid "Show later events" 240 msgstr "Senere hendelser" 241 242 #: imipweb/calendar.py:440 243 #, python-format 244 msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s" 245 msgstr "Viser hendelser fra %(start)s frem til %(end)s" 246 247 #: imipweb/calendar.py:444 248 #, python-format 249 msgid "Showing events from %s" 250 msgstr "Viser hendelser fra %s" 251 252 #: imipweb/calendar.py:446 253 #, python-format 254 msgid "Showing events until %s" 255 msgstr "Viser hendelser frem til %s" 256 257 #: imipweb/calendar.py:470 258 msgid "Pending requests" 259 msgstr "Foresp?rsler som venter" 260 261 #: imipweb/calendar.py:470 262 msgid "Your schedule" 263 msgstr "Din tidsplan" 264 265 #: imipweb/calendar.py:589 266 msgid "Calendar" 267 msgstr "Kalender" 268 269 #: imipweb/calendar.py:840 270 msgid "Summary:" 271 msgstr "Sammendrag:" 272 273 #: imipweb/calendar.py:842 274 msgid "New event" 275 msgstr "Ny hendelse" 276 277 #: imipweb/calendar.py:993 278 msgid "(Participant is busy)" 279 msgstr "(Deltaker er opptatt)" 280 281 #: imipweb/calendar.py:1076 282 msgid "Select/deselect period" 283 msgstr "Velge/nullstille periode" 284 285 #: imipweb/event.py:44 286 msgid "Summary" 287 msgstr "Sammendrag" 288 289 #: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742 290 msgid "Start" 291 msgstr "Start" 292 293 #: imipweb/event.py:46 imipweb/event.py:630 imipweb/event.py:743 294 msgid "End" 295 msgstr "Slutt" 296 297 #: imipweb/event.py:47 298 msgid "Organiser" 299 msgstr "Arrang?r" 300 301 #: imipweb/event.py:48 imipweb/event.py:595 302 msgid "Attendee" 303 msgstr "Deltaker" 304 305 #: imipweb/event.py:52 306 msgid "Not confirmed" 307 msgstr "Ikke bekreftet" 308 309 #: imipweb/event.py:53 310 msgid "Attending" 311 msgstr "Deltar" 312 313 #: imipweb/event.py:54 314 msgid "Tentatively attending" 315 msgstr "Delta kanskje" 316 317 #: imipweb/event.py:55 318 msgid "Not attending" 319 msgstr "Deltar ikke" 320 321 #: imipweb/event.py:56 322 msgid "Delegated" 323 msgstr "Har delegert til en annen" 324 325 #: imipweb/event.py:57 326 msgid "Not indicated" 327 msgstr "Ikke angitt" 328 329 #: imipweb/event.py:154 330 msgid "This event has not been shared." 331 msgstr "Denne hendelsen er ikke blitt delt med andre." 332 333 #: imipweb/event.py:159 334 msgid "An action is required for this request:" 335 msgstr "Et valg m? tas med denne foresp?rselen:" 336 337 #: imipweb/event.py:162 338 msgid "Send reply" 339 msgstr "Send svar" 340 341 #: imipweb/event.py:164 imipweb/event.py:183 342 msgid "Discard event" 343 msgstr "Kaste hendelsen" 344 345 #: imipweb/event.py:166 imipweb/event.py:186 346 msgid "Return to the calendar" 347 msgstr "Tilbake til kalenderen" 348 349 #: imipweb/event.py:170 350 msgid "As organiser, you can perform the following:" 351 msgstr "Som arrang?r kan du utf?re f?lgende:" 352 353 #: imipweb/event.py:173 354 msgid "Update event" 355 msgstr "Oppdatere hendelsen" 356 357 #: imipweb/event.py:177 358 msgid "Ignore counter-proposals" 359 msgstr "Overse motforslag" 360 361 #: imipweb/event.py:181 362 msgid "Cancel event" 363 msgstr "Send avbud for hendelsen" 364 365 #: imipweb/event.py:188 366 msgid "Save without sending" 367 msgstr "Lagre uten ? sende" 368 369 #: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1290 370 msgid "Event" 371 msgstr "Hendelse" 372 373 #: imipweb/event.py:274 374 msgid "First occurrence replaced by a separate event" 375 msgstr "Den f?rste perioden er erstattet med en annen hendelse" 376 377 #: imipweb/event.py:283 378 msgid "First occurrence excluded" 379 msgstr "Den f?rste perioden ble fjernet" 380 381 #: imipweb/event.py:294 382 msgid "Add a recurrence" 383 msgstr "Legge til en ny periode" 384 385 #: imipweb/event.py:335 386 msgid "Add attendee" 387 msgstr "Legge til en deltaker" 388 389 #: imipweb/event.py:428 390 msgid "(Uninvited)" 391 msgstr "(Ikke invitert)" 392 393 #: imipweb/event.py:429 394 msgid "Re-invite" 395 msgstr "Invitere p? nytt" 396 397 #: imipweb/event.py:453 398 msgid "This event modifies a recurring event." 399 msgstr "Denne hendelsen endrer en period i en hendelse som gjentar seg." 400 401 #: imipweb/event.py:463 402 #, python-format 403 msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:" 404 msgstr "Denne hendelsen forekommer p? f?lgende anledninger innen %d dager:" 405 406 #: imipweb/event.py:494 407 msgid "Occurrence" 408 msgstr "Forekomst" 409 410 #: imipweb/event.py:494 411 msgid "Occurrence from rule" 412 msgstr "Forekomst fra regel" 413 414 #: imipweb/event.py:527 415 msgid "(Removed)" 416 msgstr "(Fjernet)" 417 418 #: imipweb/event.py:528 419 msgid "Re-add" 420 msgstr "Legge til p? nytt" 421 422 #: imipweb/event.py:590 423 msgid "The following attendees have been suggested for this event:" 424 msgstr "F?lgende deltakere er blitt foresl?tt for denne hendelsen:" 425 426 #: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626 427 msgid "Suggested by..." 428 msgstr "Foresl?tt av..." 429 430 #: imipweb/event.py:620 431 msgid "The following periods have been suggested for this event:" 432 msgstr "F?lgende perioder er blitt foresl?tt for denne hendelsen:" 433 434 #: imipweb/event.py:625 435 msgid "Periods" 436 msgstr "Perioder" 437 438 #: imipweb/event.py:736 439 msgid "This event conflicts with others:" 440 msgstr "Hendelsen er i konflikt med andre i tidsplanen:" 441 442 #: imipweb/event.py:763 443 msgid "(Unspecified event)" 444 msgstr "(Ikke angitt hendelse)" 445 446 #: imipweb/profile.py:38 447 msgid "Participate in the calendar system" 448 msgstr "Delta i kalendersystemet" 449 450 #: imipweb/profile.py:39 451 msgid "Your common name" 452 msgstr "Ditt navn" 453 454 #: imipweb/profile.py:40 455 msgid "Language" 456 msgstr "Spr?k" 457 458 #: imipweb/profile.py:41 459 msgid "Time zone/regime" 460 msgstr "Tidssone" 461 462 #: imipweb/profile.py:42 463 msgid "How to present incoming calendar messages" 464 msgstr "Hvordan fremstille kalendermeldinger" 465 466 #: imipweb/profile.py:43 467 msgid "Share free/busy information" 468 msgstr "Dele ledige og opptatte perioder med andre" 469 470 #: imipweb/profile.py:44 471 msgid "Bundle free/busy details with messages" 472 msgstr "Legge dine ledige og opptatte perioder ved meldinger til andre" 473 474 #: imipweb/profile.py:45 475 msgid "Publish free/busy details via the Web" 476 msgstr "Publisere dine ledige og opptatte perioder p? Web" 477 478 #: imipweb/profile.py:46 479 msgid "Deliver details of received free/busy messages" 480 msgstr "Varsle om mottatte meldinger med ledige og opptatte perioder" 481 482 #: imipweb/profile.py:47 483 msgid "How to respond to messages adding events" 484 msgstr "Hvordan svare p? meldinger som vil legge inn nye hendelser" 485 486 #: imipweb/profile.py:48 487 msgid "How to handle event refresh requests" 488 msgstr "Hvordan h?ndtere oppdateringsforesp?rsler" 489 490 #: imipweb/profile.py:49 491 msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?" 492 msgstr "Hvem f?r bli ny arrang?r for en hendelse?" 493 494 #: imipweb/profile.py:182 495 msgid "Save" 496 msgstr "Lagre" 497 498 #: imipweb/profile.py:183 499 msgid "Cancel" 500 msgstr "Tilbake" 501 502 #: imipweb/profile.py:200 503 msgid "Profile" 504 msgstr "Brukerprofil"