imip-agent

messages/nb_NO.imip-agent.po

1074:3265b51f4a7f
2016-03-07 Paul Boddie Added further parameterisation of database-resident free/busy collections so that tables may contain other columns such as user-specific details. Fixed removal of affected periods in database-resident collections. freebusy-collections
     1 # Translations for imip-agent.     2 # Copyright (C) 2015 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>     3 # This file is distributed under the same license as the imip-agent package.     4 # Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>, 2015.     5 #     6 msgid ""     7 msgstr ""     8 "Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n"     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"    10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 23:53+0100\n"    11 "PO-Revision-Date: 2015-11-04 18:18+0100\n"    12 "Last-Translator: Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>\n"    13 "Language-Team: Norwegian Bokm?l\n"    14 "Language: \n"    15 "MIME-Version: 1.0\n"    16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"    18     19 #: imiptools/handlers/__init__.py:77    20 #, python-format    21 msgid ""    22 "If your mail program cannot handle this message, you may view the details "    23 "here:\n"    24 "\n"    25 "%s"    26 msgstr ""    27 "Hvis e-postprogrammet ditt ikke kan vise denne meldingen, kan du se "    28 "detaljene her:\n"    29 "\n"    30 "%s"    31     32 #: imiptools/handlers/person.py:248    33 msgid "An addition to an event has been received."    34 msgstr "En tilleggshendelse er blitt mottatt."    35     36 #: imiptools/handlers/person.py:257    37 msgid "An event cancellation has been received."    38 msgstr "Et avbud er blitt mottatt."    39     40 #: imiptools/handlers/person.py:266    41 msgid "A counter proposal to an event invitation has been received."    42 msgstr "Et motforslag for en hendelse er blitt mottatt."    43     44 #: imiptools/handlers/person.py:275    45 msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined."    46 msgstr "Ditt motforslag for en hendelse er blitt avvist."    47     48 #: imiptools/handlers/person.py:284    49 msgid "Details of an event have been received."    50 msgstr "Detaljer for en hendelse er blitt mottatt."    51     52 #: imiptools/handlers/person.py:295    53 msgid "A request for updated event details has been received."    54 msgstr "En foresp?rsel for oppdaterte hendelsesdetaljer er blitt mottatt."    55     56 #: imiptools/handlers/person.py:304    57 msgid "A reply to an event invitation has been received."    58 msgstr "Et svar til en invitasjon er blitt mottatt."    59     60 #: imiptools/handlers/person.py:313    61 msgid "An event invitation has been received."    62 msgstr "En invitasjon er blitt mottatt."    63     64 #: imiptools/handlers/person.py:330    65 msgid "A free/busy update has been received."    66 msgstr "En oppdatering om ledige/opptatte perioder er blitt mottatt."    67     68 #: imiptools/handlers/person.py:343    69 msgid "A reply to a free/busy request has been received."    70 msgstr "Din foresp?rsel om ledige/opptatte perioder er blitt behandlet."    71     72 #: imiptools/mail.py:32    73 msgid "Calendar system message"    74 msgstr "Melding fra kalendersystemet"    75     76 #: imiptools/mail.py:34    77 msgid ""    78 "This message contains several different parts, one of which will contain\n"    79 "calendar information that will only be understood by a suitable program.\n"    80 msgstr ""    81 "Denne meldingen inneholder seksjoner med kalenderdata som krever et "    82 "passende\n"    83 "e-postprogram.\n"    84     85 #: imiptools/profile.py:63    86 msgid "Add events"    87 msgstr "Legge til hendelser"    88     89 #: imiptools/profile.py:64    90 msgid "Ignore requests"    91 msgstr "Overse foresp?rsler"    92     93 #: imiptools/profile.py:65    94 msgid "Ask for refreshed event details"    95 msgstr "Be om oppdaterte hendelsesdetaljer"    96     97 #: imiptools/profile.py:68    98 msgid "Do not respond"    99 msgstr "Ikke svare p? foresp?rsler"   100    101 #: imiptools/profile.py:69   102 msgid "Always respond"   103 msgstr "Alltid svare p? foresp?rsler"   104    105 #: imiptools/profile.py:72   106 msgid "Never"   107 msgstr "Aldri"   108    109 #: imiptools/profile.py:73   110 msgid "Always"   111 msgstr "Alltid"   112    113 #: imiptools/profile.py:76   114 msgid "Do not notify"   115 msgstr "Ikke varsle"   116    117 #: imiptools/profile.py:77   118 msgid "Notify"   119 msgstr "Varsle"   120    121 #: imiptools/profile.py:80   122 msgid "Publish"   123 msgstr "Publisere"   124    125 #: imiptools/profile.py:81   126 msgid "Do not publish"   127 msgstr "Ikke publisere"   128    129 #: imiptools/profile.py:84   130 msgid "Share"   131 msgstr "Dele"   132    133 #: imiptools/profile.py:85   134 msgid "Do not share"   135 msgstr "Ikke dele"   136    137 #: imiptools/profile.py:88   138 msgid "Original message only"   139 msgstr "Kun den opprinnelige meldingen"   140    141 #: imiptools/profile.py:89   142 msgid "Original message followed by a separate summary message"   143 msgstr "Den opprinnelige meldingen og s? en sammendragsmelding"   144    145 #: imiptools/profile.py:90   146 msgid "Summary message followed by the original message"   147 msgstr "En sammendragsmelding og s? den opprinnelige meldingen"   148    149 #: imiptools/profile.py:91   150 msgid "Summary message only"   151 msgstr "Kun en sammendragsmelding"   152    153 #: imiptools/profile.py:92   154 msgid "Summary message wrapping the original message"   155 msgstr "En sammendragsmelding som inneholder den opprinnelige meldingen"   156    157 #: imiptools/profile.py:95   158 msgid "Anyone"   159 msgstr "Alle"   160    161 #: imiptools/profile.py:96   162 msgid "Existing attendees only"   163 msgstr "Kun eksisterende deltakere"   164    165 #: imiptools/profile.py:97   166 msgid "Never allow organiser replacement"   167 msgstr "Aldri tillate utbytting av arrang?rer"   168    169 #: imiptools/profile.py:100   170 msgid "Participate"   171 msgstr "Delta"   172    173 #: imiptools/profile.py:101   174 msgid "Do not participate"   175 msgstr "Ikke delta"   176    177 #: imipweb/calendar.py:133   178 #, python-format   179 msgid "New event at %s"   180 msgstr "Ny hendelse p? %s"   181    182 #: imipweb/calendar.py:231   183 msgid "Pending requests:"   184 msgstr "Foresp?rsler som venter"   185    186 #: imipweb/calendar.py:253   187 msgid "There are no pending requests."   188 msgstr "Ingen foresp?rsler"   189    190 #: imipweb/calendar.py:270   191 msgid "Participants for scheduling:"   192 msgstr "Deltakere for gruppeplanlegging:"   193    194 #: imipweb/calendar.py:275 imipweb/event.py:426 imipweb/event.py:525   195 msgid "Remove"   196 msgstr "Fjerne"   197    198 #: imipweb/calendar.py:280   199 msgid "Add"   200 msgstr "Legge til"   201    202 #: imipweb/calendar.py:304   203 msgid "Select days or periods for a new event."   204 msgstr "Velg dager eller perioder for en ny hendelse."   205    206 #: imipweb/calendar.py:305   207 msgid "Hide busy time periods"   208 msgstr "Skjule opptatte perioder"   209    210 #: imipweb/calendar.py:306   211 msgid "Show busy time periods"   212 msgstr "Vise opptatte perioder"   213    214 #: imipweb/calendar.py:307   215 msgid "Show empty days"   216 msgstr "Vise ledige dager"   217    218 #: imipweb/calendar.py:308   219 msgid "Hide empty days"   220 msgstr "Skjule ledige dager"   221    222 #: imipweb/calendar.py:309 imipweb/calendar.py:846   223 msgid "Clear selections"   224 msgstr "Nullstille valgte perioder"   225    226 #: imipweb/calendar.py:339   227 msgid "Show earlier events"   228 msgstr "Tidligere hendelser"   229    230 #: imipweb/calendar.py:345   231 msgid "Show earlier"   232 msgstr "Tidligere"   233    234 #: imipweb/calendar.py:354   235 msgid "Show later"   236 msgstr "Senere"   237    238 #: imipweb/calendar.py:361   239 msgid "Show later events"   240 msgstr "Senere hendelser"   241    242 #: imipweb/calendar.py:440   243 #, python-format   244 msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s"   245 msgstr "Viser hendelser fra %(start)s frem til %(end)s"   246    247 #: imipweb/calendar.py:444   248 #, python-format   249 msgid "Showing events from %s"   250 msgstr "Viser hendelser fra %s"   251    252 #: imipweb/calendar.py:446   253 #, python-format   254 msgid "Showing events until %s"   255 msgstr "Viser hendelser frem til %s"   256    257 #: imipweb/calendar.py:470   258 msgid "Pending requests"   259 msgstr "Foresp?rsler som venter"   260    261 #: imipweb/calendar.py:470   262 msgid "Your schedule"   263 msgstr "Din tidsplan"   264    265 #: imipweb/calendar.py:589   266 msgid "Calendar"   267 msgstr "Kalender"   268    269 #: imipweb/calendar.py:840   270 msgid "Summary:"   271 msgstr "Sammendrag:"   272    273 #: imipweb/calendar.py:842   274 msgid "New event"   275 msgstr "Ny hendelse"   276    277 #: imipweb/calendar.py:993   278 msgid "(Participant is busy)"   279 msgstr "(Deltaker er opptatt)"   280    281 #: imipweb/calendar.py:1076   282 msgid "Select/deselect period"   283 msgstr "Velge/nullstille periode"   284    285 #: imipweb/event.py:44   286 msgid "Summary"   287 msgstr "Sammendrag"   288    289 #: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742   290 msgid "Start"   291 msgstr "Start"   292    293 #: imipweb/event.py:46 imipweb/event.py:630 imipweb/event.py:743   294 msgid "End"   295 msgstr "Slutt"   296    297 #: imipweb/event.py:47   298 msgid "Organiser"   299 msgstr "Arrang?r"   300    301 #: imipweb/event.py:48 imipweb/event.py:595   302 msgid "Attendee"   303 msgstr "Deltaker"   304    305 #: imipweb/event.py:52   306 msgid "Not confirmed"   307 msgstr "Ikke bekreftet"   308    309 #: imipweb/event.py:53   310 msgid "Attending"   311 msgstr "Deltar"   312    313 #: imipweb/event.py:54   314 msgid "Tentatively attending"   315 msgstr "Delta kanskje"   316    317 #: imipweb/event.py:55   318 msgid "Not attending"   319 msgstr "Deltar ikke"   320    321 #: imipweb/event.py:56   322 msgid "Delegated"   323 msgstr "Har delegert til en annen"   324    325 #: imipweb/event.py:57   326 msgid "Not indicated"   327 msgstr "Ikke angitt"   328    329 #: imipweb/event.py:154   330 msgid "This event has not been shared."   331 msgstr "Denne hendelsen er ikke blitt delt med andre."   332    333 #: imipweb/event.py:159   334 msgid "An action is required for this request:"   335 msgstr "Et valg m? tas med denne foresp?rselen:"   336    337 #: imipweb/event.py:162   338 msgid "Send reply"   339 msgstr "Send svar"   340    341 #: imipweb/event.py:164 imipweb/event.py:183   342 msgid "Discard event"   343 msgstr "Kaste hendelsen"   344    345 #: imipweb/event.py:166 imipweb/event.py:186   346 msgid "Return to the calendar"   347 msgstr "Tilbake til kalenderen"   348    349 #: imipweb/event.py:170   350 msgid "As organiser, you can perform the following:"   351 msgstr "Som arrang?r kan du utf?re f?lgende:"   352    353 #: imipweb/event.py:173   354 msgid "Update event"   355 msgstr "Oppdatere hendelsen"   356    357 #: imipweb/event.py:177   358 msgid "Ignore counter-proposals"   359 msgstr "Overse motforslag"   360    361 #: imipweb/event.py:181   362 msgid "Cancel event"   363 msgstr "Send avbud for hendelsen"   364    365 #: imipweb/event.py:188   366 msgid "Save without sending"   367 msgstr "Lagre uten ? sende"   368    369 #: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1290   370 msgid "Event"   371 msgstr "Hendelse"   372    373 #: imipweb/event.py:274   374 msgid "First occurrence replaced by a separate event"   375 msgstr "Den f?rste perioden er erstattet med en annen hendelse"   376    377 #: imipweb/event.py:283   378 msgid "First occurrence excluded"   379 msgstr "Den f?rste perioden ble fjernet"   380    381 #: imipweb/event.py:294   382 msgid "Add a recurrence"   383 msgstr "Legge til en ny periode"   384    385 #: imipweb/event.py:335   386 msgid "Add attendee"   387 msgstr "Legge til en deltaker"   388    389 #: imipweb/event.py:428   390 msgid "(Uninvited)"   391 msgstr "(Ikke invitert)"   392    393 #: imipweb/event.py:429   394 msgid "Re-invite"   395 msgstr "Invitere p? nytt"   396    397 #: imipweb/event.py:453   398 msgid "This event modifies a recurring event."   399 msgstr "Denne hendelsen endrer en period i en hendelse som gjentar seg."   400    401 #: imipweb/event.py:463   402 #, python-format   403 msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:"   404 msgstr "Denne hendelsen forekommer p? f?lgende anledninger innen %d dager:"   405    406 #: imipweb/event.py:494   407 msgid "Occurrence"   408 msgstr "Forekomst"   409    410 #: imipweb/event.py:494   411 msgid "Occurrence from rule"   412 msgstr "Forekomst fra regel"   413    414 #: imipweb/event.py:527   415 msgid "(Removed)"   416 msgstr "(Fjernet)"   417    418 #: imipweb/event.py:528   419 msgid "Re-add"   420 msgstr "Legge til p? nytt"   421    422 #: imipweb/event.py:590   423 msgid "The following attendees have been suggested for this event:"   424 msgstr "F?lgende deltakere er blitt foresl?tt for denne hendelsen:"   425    426 #: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626   427 msgid "Suggested by..."   428 msgstr "Foresl?tt av..."   429    430 #: imipweb/event.py:620   431 msgid "The following periods have been suggested for this event:"   432 msgstr "F?lgende perioder er blitt foresl?tt for denne hendelsen:"   433    434 #: imipweb/event.py:625   435 msgid "Periods"   436 msgstr "Perioder"   437    438 #: imipweb/event.py:736   439 msgid "This event conflicts with others:"   440 msgstr "Hendelsen er i konflikt med andre i tidsplanen:"   441    442 #: imipweb/event.py:763   443 msgid "(Unspecified event)"   444 msgstr "(Ikke angitt hendelse)"   445    446 #: imipweb/profile.py:38   447 msgid "Participate in the calendar system"   448 msgstr "Delta i kalendersystemet"   449    450 #: imipweb/profile.py:39   451 msgid "Your common name"   452 msgstr "Ditt navn"   453    454 #: imipweb/profile.py:40   455 msgid "Language"   456 msgstr "Spr?k"   457    458 #: imipweb/profile.py:41   459 msgid "Time zone/regime"   460 msgstr "Tidssone"   461    462 #: imipweb/profile.py:42   463 msgid "How to present incoming calendar messages"   464 msgstr "Hvordan fremstille kalendermeldinger"   465    466 #: imipweb/profile.py:43   467 msgid "Share free/busy information"   468 msgstr "Dele ledige og opptatte perioder med andre"   469    470 #: imipweb/profile.py:44   471 msgid "Bundle free/busy details with messages"   472 msgstr "Legge dine ledige og opptatte perioder ved meldinger til andre"   473    474 #: imipweb/profile.py:45   475 msgid "Publish free/busy details via the Web"   476 msgstr "Publisere dine ledige og opptatte perioder p? Web"   477    478 #: imipweb/profile.py:46   479 msgid "Deliver details of received free/busy messages"   480 msgstr "Varsle om mottatte meldinger med ledige og opptatte perioder"   481    482 #: imipweb/profile.py:47   483 msgid "How to respond to messages adding events"   484 msgstr "Hvordan svare p? meldinger som vil legge inn nye hendelser"   485    486 #: imipweb/profile.py:48   487 msgid "How to handle event refresh requests"   488 msgstr "Hvordan h?ndtere oppdateringsforesp?rsler"   489    490 #: imipweb/profile.py:49   491 msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?"   492 msgstr "Hvem f?r bli ny arrang?r for en hendelse?"   493    494 #: imipweb/profile.py:182   495 msgid "Save"   496 msgstr "Lagre"   497    498 #: imipweb/profile.py:183   499 msgid "Cancel"   500 msgstr "Tilbake"   501    502 #: imipweb/profile.py:200   503 msgid "Profile"   504 msgstr "Brukerprofil"