imip-agent

messages/nb_NO.imip-agent.po

1292:8a08870781bb
2017-10-06 Paul Boddie Remove SENT-BY from attributes where the sender matches the user. Simplify get_timestamp, making it use get_time.
     1 # Translations for imip-agent.     2 # Copyright (C) 2015, 2016 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>     3 # This file is distributed under the same license as the imip-agent package.     4 # Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>, 2016.     5 #     6 msgid ""     7 msgstr ""     8 "Project-Id-Version: bfa410ae3d63+\n"     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"    10 "POT-Creation-Date: 2017-04-02 18:27+0200\n"    11 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 21:21+0200\n"    12 "Last-Translator: Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>\n"    13 "Language-Team: Norwegian Bokm??l\n"    14 "Language: \n"    15 "MIME-Version: 1.0\n"    16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"    18     19 #: imiptools/handlers/__init__.py:85    20 #, fuzzy, python-format    21 msgid ""    22 "If your mail program cannot handle this message, you may view the details "    23 "here:\n"    24 "\n"    25 "%s\n"    26 msgstr ""    27 "Hvis e-postprogrammet ditt ikke kan vise denne meldingen, kan du se "    28 "detaljene her:\n"    29 "\n"    30 "%s"    31     32 #: imiptools/handlers/person.py:273    33 msgid "An addition to an event has been received."    34 msgstr "En tilleggshendelse er blitt mottatt."    35     36 #: imiptools/handlers/person.py:282    37 msgid "An event cancellation has been received."    38 msgstr "Et avbud er blitt mottatt."    39     40 #: imiptools/handlers/person.py:291    41 msgid "A counter proposal to an event invitation has been received."    42 msgstr "Et motforslag for en hendelse er blitt mottatt."    43     44 #: imiptools/handlers/person.py:300    45 msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined."    46 msgstr "Ditt motforslag for en hendelse er blitt avvist."    47     48 #: imiptools/handlers/person.py:309    49 msgid "Details of an event have been received."    50 msgstr "Detaljer for en hendelse er blitt mottatt."    51     52 #: imiptools/handlers/person.py:320    53 msgid "A request for updated event details has been received."    54 msgstr "En foresp??rsel for oppdaterte hendelsesdetaljer er blitt mottatt."    55     56 #: imiptools/handlers/person.py:329    57 msgid "A reply to an event invitation has been received."    58 msgstr "Et svar til en invitasjon er blitt mottatt."    59     60 #: imiptools/handlers/person.py:338    61 msgid "An event invitation has been received."    62 msgstr "En invitasjon er blitt mottatt."    63     64 #: imiptools/handlers/person.py:355    65 msgid "A free/busy update has been received."    66 msgstr "En oppdatering om ledige/opptatte perioder er blitt mottatt."    67     68 #: imiptools/handlers/person.py:368    69 msgid "A reply to a free/busy request has been received."    70 msgstr "Din foresp??rsel om ledige/opptatte perioder er blitt behandlet."    71     72 #: imiptools/handlers/scheduling/access.py:139    73 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:32    74 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:58    75 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:74    76 msgid "The recipient has scheduled the requested period."    77 msgstr "Mottakeren har reservert perioden i tidsplanen sin."    78     79 #: imiptools/handlers/scheduling/access.py:141    80 msgid "The recipient has refused to schedule the requested period."    81 msgstr "Mottakeren har avsl??tt foresp??rslen om ?? reservere perioden."    82     83 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:34    84 msgid "The recipient has suggested a different period."    85 msgstr "Mottakeren foresl??r en annen period for hendelsen."    86     87 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:36    88 msgid "The recipient has delegated the requested period."    89 msgstr "Mottakeren har utnevnt en annen person for deltakelse."    90     91 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:38    92 #: imiptools/handlers/scheduling/freebusy.py:225    93 msgid "The recipient is unavailable in the requested period."    94 msgstr "Mottakeren er ikke tilgjengelig i den foresl??tte perioden."    95     96 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:53    97 msgid "You have no quota allocation for the recipient."    98 msgstr "Du har ikke en tidskvote hos mottakeren."    99    100 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:65   101 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:72   102 msgid "The event period exceeds your quota allocation for the recipient."   103 msgstr "Den foresl??tte perioden overskrider din tidskvote hos mottakeren."   104    105 #: imiptools/mail.py:36   106 msgid "Calendar system message"   107 msgstr "Melding fra kalendersystemet"   108    109 #: imiptools/mail.py:38   110 msgid ""   111 "This message contains several different parts, one of which will contain\n"   112 "calendar information that will only be understood by a suitable program.\n"   113 msgstr ""   114 "Denne meldingen inneholder seksjoner med kalenderdata som krever et "   115 "passende\n"   116 "e-postprogram.\n"   117    118 #: imiptools/profile.py:63   119 msgid "Add events"   120 msgstr "Legge til hendelser"   121    122 #: imiptools/profile.py:64   123 msgid "Ignore requests"   124 msgstr "Overse foresp??rsler"   125    126 #: imiptools/profile.py:65   127 msgid "Ask for refreshed event details"   128 msgstr "Be om oppdaterte hendelsesdetaljer"   129    130 #: imiptools/profile.py:68   131 msgid "Do not respond"   132 msgstr "Ikke svare p?? foresp??rsler"   133    134 #: imiptools/profile.py:69   135 msgid "Always respond"   136 msgstr "Alltid svare p?? foresp??rsler"   137    138 #: imiptools/profile.py:72   139 msgid "Never"   140 msgstr "Aldri"   141    142 #: imiptools/profile.py:73   143 msgid "Always"   144 msgstr "Alltid"   145    146 #: imiptools/profile.py:76   147 msgid "Do not notify"   148 msgstr "Ikke varsle"   149    150 #: imiptools/profile.py:77   151 msgid "Notify"   152 msgstr "Varsle"   153    154 #: imiptools/profile.py:80   155 msgid "Publish"   156 msgstr "Publisere"   157    158 #: imiptools/profile.py:81   159 msgid "Do not publish"   160 msgstr "Ikke publisere"   161    162 #: imiptools/profile.py:84   163 msgid "Share"   164 msgstr "Dele"   165    166 #: imiptools/profile.py:85   167 msgid "Do not share"   168 msgstr "Ikke dele"   169    170 #: imiptools/profile.py:88   171 msgid "Original message only"   172 msgstr "Kun den opprinnelige meldingen"   173    174 #: imiptools/profile.py:89   175 msgid "Original message followed by a separate summary message"   176 msgstr "Den opprinnelige meldingen og s?? en sammendragsmelding"   177    178 #: imiptools/profile.py:90   179 msgid "Summary message followed by the original message"   180 msgstr "En sammendragsmelding og s?? den opprinnelige meldingen"   181    182 #: imiptools/profile.py:91   183 msgid "Summary message only"   184 msgstr "Kun en sammendragsmelding"   185    186 #: imiptools/profile.py:92   187 msgid "Summary message wrapping the original message"   188 msgstr "En sammendragsmelding som inneholder den opprinnelige meldingen"   189    190 #: imiptools/profile.py:95   191 msgid "Anyone"   192 msgstr "Alle"   193    194 #: imiptools/profile.py:96   195 msgid "Existing attendees only"   196 msgstr "Kun eksisterende deltakere"   197    198 #: imiptools/profile.py:97   199 msgid "Never allow organiser replacement"   200 msgstr "Aldri tillate utbytting av arrang??rer"   201    202 #: imiptools/profile.py:100   203 msgid "Participate"   204 msgstr "Delta"   205    206 #: imiptools/profile.py:101   207 msgid "Do not participate"   208 msgstr "Ikke delta"   209    210 #: imipweb/calendar.py:139   211 #, python-format   212 msgid "New event at %s"   213 msgstr "Ny hendelse p?? %s"   214    215 #: imipweb/calendar.py:237   216 msgid "Pending requests:"   217 msgstr "Foresp??rsler som venter"   218    219 #: imipweb/calendar.py:259   220 msgid "There are no pending requests."   221 msgstr "Ingen foresp??rsler"   222    223 #: imipweb/calendar.py:276   224 msgid "Participants for scheduling:"   225 msgstr "Deltakere for gruppeplanlegging:"   226    227 #: imipweb/calendar.py:281 imipweb/event.py:426 imipweb/event.py:525   228 msgid "Remove"   229 msgstr "Fjerne"   230    231 #: imipweb/calendar.py:286   232 msgid "Add"   233 msgstr "Legge til"   234    235 #: imipweb/calendar.py:310   236 msgid "Select days or periods for a new event."   237 msgstr "Velg dager eller perioder for en ny hendelse."   238    239 #: imipweb/calendar.py:311   240 msgid "Hide busy time periods"   241 msgstr "Skjule opptatte perioder"   242    243 #: imipweb/calendar.py:312   244 msgid "Show busy time periods"   245 msgstr "Vise opptatte perioder"   246    247 #: imipweb/calendar.py:313   248 msgid "Show empty days"   249 msgstr "Vise ledige dager"   250    251 #: imipweb/calendar.py:314   252 msgid "Hide empty days"   253 msgstr "Skjule ledige dager"   254    255 #: imipweb/calendar.py:315 imipweb/calendar.py:852   256 msgid "Clear selections"   257 msgstr "Nullstille valgte perioder"   258    259 #: imipweb/calendar.py:345   260 msgid "Show earlier events"   261 msgstr "Tidligere hendelser"   262    263 #: imipweb/calendar.py:351   264 msgid "Show earlier"   265 msgstr "Tidligere"   266    267 #: imipweb/calendar.py:360   268 msgid "Show later"   269 msgstr "Senere"   270    271 #: imipweb/calendar.py:367   272 msgid "Show later events"   273 msgstr "Senere hendelser"   274    275 #: imipweb/calendar.py:446   276 #, python-format   277 msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s"   278 msgstr "Viser hendelser fra %(start)s frem til %(end)s"   279    280 #: imipweb/calendar.py:450   281 #, python-format   282 msgid "Showing events from %s"   283 msgstr "Viser hendelser fra %s"   284    285 #: imipweb/calendar.py:452   286 #, python-format   287 msgid "Showing events until %s"   288 msgstr "Viser hendelser frem til %s"   289    290 #: imipweb/calendar.py:476   291 msgid "Pending requests"   292 msgstr "Foresp??rsler som venter"   293    294 #: imipweb/calendar.py:476   295 msgid "Your schedule"   296 msgstr "Din tidsplan"   297    298 #: imipweb/calendar.py:595   299 msgid "Calendar"   300 msgstr "Kalender"   301    302 #: imipweb/calendar.py:846   303 msgid "Summary:"   304 msgstr "Sammendrag:"   305    306 #: imipweb/calendar.py:848   307 msgid "New event"   308 msgstr "Ny hendelse"   309    310 #: imipweb/calendar.py:999   311 msgid "(Participant is busy)"   312 msgstr "(Deltaker er opptatt)"   313    314 #: imipweb/calendar.py:1082   315 msgid "Select/deselect period"   316 msgstr "Velge/nullstille periode"   317    318 #: imipweb/event.py:43   319 msgid "Summary"   320 msgstr "Sammendrag"   321    322 #: imipweb/event.py:44 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742   323 msgid "Start"   324 msgstr "Start"   325    326 #: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:630 imipweb/event.py:743   327 msgid "End"   328 msgstr "Slutt"   329    330 #: imipweb/event.py:46   331 msgid "Organiser"   332 msgstr "Arrang??r"   333    334 #: imipweb/event.py:47 imipweb/event.py:595   335 msgid "Attendee"   336 msgstr "Deltaker"   337    338 #: imipweb/event.py:51   339 msgid "Not confirmed"   340 msgstr "Ikke bekreftet"   341    342 #: imipweb/event.py:52   343 msgid "Attending"   344 msgstr "Deltar"   345    346 #: imipweb/event.py:53   347 msgid "Tentatively attending"   348 msgstr "Delta kanskje"   349    350 #: imipweb/event.py:54   351 msgid "Not attending"   352 msgstr "Deltar ikke"   353    354 #: imipweb/event.py:55   355 msgid "Delegated"   356 msgstr "Har delegert til en annen"   357    358 #: imipweb/event.py:56   359 msgid "Not indicated"   360 msgstr "Ikke angitt"   361    362 #: imipweb/event.py:153   363 msgid "This event has not been shared."   364 msgstr "Denne hendelsen er ikke blitt delt med andre."   365    366 #: imipweb/event.py:158   367 msgid "An action is required for this request:"   368 msgstr "Et valg m?? tas med denne foresp??rselen:"   369    370 #: imipweb/event.py:161   371 msgid "Send reply"   372 msgstr "Send svar"   373    374 #: imipweb/event.py:163 imipweb/event.py:182   375 msgid "Discard event"   376 msgstr "Kaste hendelsen"   377    378 #: imipweb/event.py:165 imipweb/event.py:185   379 msgid "Return to the calendar"   380 msgstr "Tilbake til kalenderen"   381    382 #: imipweb/event.py:169   383 msgid "As organiser, you can perform the following:"   384 msgstr "Som arrang??r kan du utf??re f??lgende:"   385    386 #: imipweb/event.py:172   387 msgid "Update event"   388 msgstr "Oppdatere hendelsen"   389    390 #: imipweb/event.py:176   391 msgid "Ignore counter-proposals"   392 msgstr "Overse motforslag"   393    394 #: imipweb/event.py:180   395 msgid "Cancel event"   396 msgstr "Send avbud for hendelsen"   397    398 #: imipweb/event.py:187   399 msgid "Save without sending"   400 msgstr "Lagre uten ?? sende"   401    402 #: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1295   403 msgid "Event"   404 msgstr "Hendelse"   405    406 #: imipweb/event.py:274   407 msgid "First occurrence replaced by a separate event"   408 msgstr "Den f??rste perioden er erstattet med en annen hendelse"   409    410 #: imipweb/event.py:283   411 msgid "First occurrence excluded"   412 msgstr "Den f??rste perioden ble fjernet"   413    414 #: imipweb/event.py:294   415 msgid "Add a recurrence"   416 msgstr "Legge til en ny periode"   417    418 #: imipweb/event.py:335   419 msgid "Add attendee"   420 msgstr "Legge til en deltaker"   421    422 #: imipweb/event.py:428   423 msgid "(Uninvited)"   424 msgstr "(Ikke invitert)"   425    426 #: imipweb/event.py:429   427 msgid "Re-invite"   428 msgstr "Invitere p?? nytt"   429    430 #: imipweb/event.py:453   431 msgid "This event modifies a recurring event."   432 msgstr "Denne hendelsen endrer en period i en hendelse som gjentar seg."   433    434 #: imipweb/event.py:463   435 #, python-format   436 msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:"   437 msgstr "Denne hendelsen forekommer p?? f??lgende anledninger innen %d dager:"   438    439 #: imipweb/event.py:494   440 msgid "Occurrence"   441 msgstr "Forekomst"   442    443 #: imipweb/event.py:494   444 msgid "Occurrence from rule"   445 msgstr "Forekomst fra regel"   446    447 #: imipweb/event.py:527   448 msgid "(Removed)"   449 msgstr "(Fjernet)"   450    451 #: imipweb/event.py:528   452 msgid "Re-add"   453 msgstr "Legge til p?? nytt"   454    455 #: imipweb/event.py:590   456 msgid "The following attendees have been suggested for this event:"   457 msgstr "F??lgende deltakere er blitt foresl??tt for denne hendelsen:"   458    459 #: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626   460 msgid "Suggested by..."   461 msgstr "Foresl??tt av..."   462    463 #: imipweb/event.py:620   464 msgid "The following periods have been suggested for this event:"   465 msgstr "F??lgende perioder er blitt foresl??tt for denne hendelsen:"   466    467 #: imipweb/event.py:625   468 msgid "Periods"   469 msgstr "Perioder"   470    471 #: imipweb/event.py:736   472 msgid "This event conflicts with others:"   473 msgstr "Hendelsen er i konflikt med andre i tidsplanen:"   474    475 #: imipweb/event.py:763   476 msgid "(Unspecified event)"   477 msgstr "(Ikke angitt hendelse)"   478    479 #: imipweb/profile.py:38   480 msgid "Participate in the calendar system"   481 msgstr "Delta i kalendersystemet"   482    483 #: imipweb/profile.py:39   484 msgid "Your common name"   485 msgstr "Ditt navn"   486    487 #: imipweb/profile.py:40   488 msgid "Language"   489 msgstr "Spr??k"   490    491 #: imipweb/profile.py:41   492 msgid "Time zone/regime"   493 msgstr "Tidssone"   494    495 #: imipweb/profile.py:42   496 msgid "How to present incoming calendar messages"   497 msgstr "Hvordan fremstille kalendermeldinger"   498    499 #: imipweb/profile.py:43   500 msgid "Share free/busy information"   501 msgstr "Dele ledige og opptatte perioder med andre"   502    503 #: imipweb/profile.py:44   504 msgid "Bundle free/busy details with messages"   505 msgstr "Legge dine ledige og opptatte perioder ved meldinger til andre"   506    507 #: imipweb/profile.py:45   508 msgid "Publish free/busy details via the Web"   509 msgstr "Publisere dine ledige og opptatte perioder p?? Web"   510    511 #: imipweb/profile.py:46   512 msgid "Deliver details of received free/busy messages"   513 msgstr "Varsle om mottatte meldinger med ledige og opptatte perioder"   514    515 #: imipweb/profile.py:47   516 msgid "How to respond to messages adding events"   517 msgstr "Hvordan svare p?? meldinger som vil legge inn nye hendelser"   518    519 #: imipweb/profile.py:48   520 msgid "How to handle event refresh requests"   521 msgstr "Hvordan h??ndtere oppdateringsforesp??rsler"   522    523 #: imipweb/profile.py:49   524 msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?"   525 msgstr "Hvem f??r bli ny arrang??r for en hendelse?"   526    527 #: imipweb/profile.py:143   528 msgid "Preferences"   529 msgstr "Innstillinger"   530    531 #: imipweb/profile.py:187   532 msgid "Save"   533 msgstr "Lagre"   534    535 #: imipweb/profile.py:188   536 msgid "Cancel"   537 msgstr "Tilbake"   538    539 #: imipweb/profile.py:205   540 msgid "Profile"   541 msgstr "Brukerprofil"   542    543 #~ msgid "The requested period cannot be scheduled."   544 #~ msgstr "Den foresl??tte perioden kan ikke im??tekommes."