1 # Translations for imip-agent. 2 # Copyright (C) 2015, 2016 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk> 3 # This file is distributed under the same license as the imip-agent package. 4 # Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>, 2016. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: bfa410ae3d63+\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2017-04-02 18:27+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 21:21+0200\n" 12 "Last-Translator: Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>\n" 13 "Language-Team: Norwegian Bokm??l\n" 14 "Language: \n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: imiptools/handlers/__init__.py:85 20 #, fuzzy, python-format 21 msgid "" 22 "If your mail program cannot handle this message, you may view the details " 23 "here:\n" 24 "\n" 25 "%s\n" 26 msgstr "" 27 "Hvis e-postprogrammet ditt ikke kan vise denne meldingen, kan du se " 28 "detaljene her:\n" 29 "\n" 30 "%s" 31 32 #: imiptools/handlers/person.py:273 33 msgid "An addition to an event has been received." 34 msgstr "En tilleggshendelse er blitt mottatt." 35 36 #: imiptools/handlers/person.py:282 37 msgid "An event cancellation has been received." 38 msgstr "Et avbud er blitt mottatt." 39 40 #: imiptools/handlers/person.py:291 41 msgid "A counter proposal to an event invitation has been received." 42 msgstr "Et motforslag for en hendelse er blitt mottatt." 43 44 #: imiptools/handlers/person.py:300 45 msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined." 46 msgstr "Ditt motforslag for en hendelse er blitt avvist." 47 48 #: imiptools/handlers/person.py:309 49 msgid "Details of an event have been received." 50 msgstr "Detaljer for en hendelse er blitt mottatt." 51 52 #: imiptools/handlers/person.py:320 53 msgid "A request for updated event details has been received." 54 msgstr "En foresp??rsel for oppdaterte hendelsesdetaljer er blitt mottatt." 55 56 #: imiptools/handlers/person.py:329 57 msgid "A reply to an event invitation has been received." 58 msgstr "Et svar til en invitasjon er blitt mottatt." 59 60 #: imiptools/handlers/person.py:338 61 msgid "An event invitation has been received." 62 msgstr "En invitasjon er blitt mottatt." 63 64 #: imiptools/handlers/person.py:355 65 msgid "A free/busy update has been received." 66 msgstr "En oppdatering om ledige/opptatte perioder er blitt mottatt." 67 68 #: imiptools/handlers/person.py:368 69 msgid "A reply to a free/busy request has been received." 70 msgstr "Din foresp??rsel om ledige/opptatte perioder er blitt behandlet." 71 72 #: imiptools/handlers/scheduling/access.py:139 73 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:32 74 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:58 75 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:74 76 msgid "The recipient has scheduled the requested period." 77 msgstr "Mottakeren har reservert perioden i tidsplanen sin." 78 79 #: imiptools/handlers/scheduling/access.py:141 80 msgid "The recipient has refused to schedule the requested period." 81 msgstr "Mottakeren har avsl??tt foresp??rslen om ?? reservere perioden." 82 83 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:34 84 msgid "The recipient has suggested a different period." 85 msgstr "Mottakeren foresl??r en annen period for hendelsen." 86 87 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:36 88 msgid "The recipient has delegated the requested period." 89 msgstr "Mottakeren har utnevnt en annen person for deltakelse." 90 91 #: imiptools/handlers/scheduling/common.py:38 92 #: imiptools/handlers/scheduling/freebusy.py:225 93 msgid "The recipient is unavailable in the requested period." 94 msgstr "Mottakeren er ikke tilgjengelig i den foresl??tte perioden." 95 96 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:53 97 msgid "You have no quota allocation for the recipient." 98 msgstr "Du har ikke en tidskvote hos mottakeren." 99 100 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:65 101 #: imiptools/handlers/scheduling/quota.py:72 102 msgid "The event period exceeds your quota allocation for the recipient." 103 msgstr "Den foresl??tte perioden overskrider din tidskvote hos mottakeren." 104 105 #: imiptools/mail.py:36 106 msgid "Calendar system message" 107 msgstr "Melding fra kalendersystemet" 108 109 #: imiptools/mail.py:38 110 msgid "" 111 "This message contains several different parts, one of which will contain\n" 112 "calendar information that will only be understood by a suitable program.\n" 113 msgstr "" 114 "Denne meldingen inneholder seksjoner med kalenderdata som krever et " 115 "passende\n" 116 "e-postprogram.\n" 117 118 #: imiptools/profile.py:63 119 msgid "Add events" 120 msgstr "Legge til hendelser" 121 122 #: imiptools/profile.py:64 123 msgid "Ignore requests" 124 msgstr "Overse foresp??rsler" 125 126 #: imiptools/profile.py:65 127 msgid "Ask for refreshed event details" 128 msgstr "Be om oppdaterte hendelsesdetaljer" 129 130 #: imiptools/profile.py:68 131 msgid "Do not respond" 132 msgstr "Ikke svare p?? foresp??rsler" 133 134 #: imiptools/profile.py:69 135 msgid "Always respond" 136 msgstr "Alltid svare p?? foresp??rsler" 137 138 #: imiptools/profile.py:72 139 msgid "Never" 140 msgstr "Aldri" 141 142 #: imiptools/profile.py:73 143 msgid "Always" 144 msgstr "Alltid" 145 146 #: imiptools/profile.py:76 147 msgid "Do not notify" 148 msgstr "Ikke varsle" 149 150 #: imiptools/profile.py:77 151 msgid "Notify" 152 msgstr "Varsle" 153 154 #: imiptools/profile.py:80 155 msgid "Publish" 156 msgstr "Publisere" 157 158 #: imiptools/profile.py:81 159 msgid "Do not publish" 160 msgstr "Ikke publisere" 161 162 #: imiptools/profile.py:84 163 msgid "Share" 164 msgstr "Dele" 165 166 #: imiptools/profile.py:85 167 msgid "Do not share" 168 msgstr "Ikke dele" 169 170 #: imiptools/profile.py:88 171 msgid "Original message only" 172 msgstr "Kun den opprinnelige meldingen" 173 174 #: imiptools/profile.py:89 175 msgid "Original message followed by a separate summary message" 176 msgstr "Den opprinnelige meldingen og s?? en sammendragsmelding" 177 178 #: imiptools/profile.py:90 179 msgid "Summary message followed by the original message" 180 msgstr "En sammendragsmelding og s?? den opprinnelige meldingen" 181 182 #: imiptools/profile.py:91 183 msgid "Summary message only" 184 msgstr "Kun en sammendragsmelding" 185 186 #: imiptools/profile.py:92 187 msgid "Summary message wrapping the original message" 188 msgstr "En sammendragsmelding som inneholder den opprinnelige meldingen" 189 190 #: imiptools/profile.py:95 191 msgid "Anyone" 192 msgstr "Alle" 193 194 #: imiptools/profile.py:96 195 msgid "Existing attendees only" 196 msgstr "Kun eksisterende deltakere" 197 198 #: imiptools/profile.py:97 199 msgid "Never allow organiser replacement" 200 msgstr "Aldri tillate utbytting av arrang??rer" 201 202 #: imiptools/profile.py:100 203 msgid "Participate" 204 msgstr "Delta" 205 206 #: imiptools/profile.py:101 207 msgid "Do not participate" 208 msgstr "Ikke delta" 209 210 #: imipweb/calendar.py:139 211 #, python-format 212 msgid "New event at %s" 213 msgstr "Ny hendelse p?? %s" 214 215 #: imipweb/calendar.py:237 216 msgid "Pending requests:" 217 msgstr "Foresp??rsler som venter" 218 219 #: imipweb/calendar.py:259 220 msgid "There are no pending requests." 221 msgstr "Ingen foresp??rsler" 222 223 #: imipweb/calendar.py:276 224 msgid "Participants for scheduling:" 225 msgstr "Deltakere for gruppeplanlegging:" 226 227 #: imipweb/calendar.py:281 imipweb/event.py:426 imipweb/event.py:525 228 msgid "Remove" 229 msgstr "Fjerne" 230 231 #: imipweb/calendar.py:286 232 msgid "Add" 233 msgstr "Legge til" 234 235 #: imipweb/calendar.py:310 236 msgid "Select days or periods for a new event." 237 msgstr "Velg dager eller perioder for en ny hendelse." 238 239 #: imipweb/calendar.py:311 240 msgid "Hide busy time periods" 241 msgstr "Skjule opptatte perioder" 242 243 #: imipweb/calendar.py:312 244 msgid "Show busy time periods" 245 msgstr "Vise opptatte perioder" 246 247 #: imipweb/calendar.py:313 248 msgid "Show empty days" 249 msgstr "Vise ledige dager" 250 251 #: imipweb/calendar.py:314 252 msgid "Hide empty days" 253 msgstr "Skjule ledige dager" 254 255 #: imipweb/calendar.py:315 imipweb/calendar.py:852 256 msgid "Clear selections" 257 msgstr "Nullstille valgte perioder" 258 259 #: imipweb/calendar.py:345 260 msgid "Show earlier events" 261 msgstr "Tidligere hendelser" 262 263 #: imipweb/calendar.py:351 264 msgid "Show earlier" 265 msgstr "Tidligere" 266 267 #: imipweb/calendar.py:360 268 msgid "Show later" 269 msgstr "Senere" 270 271 #: imipweb/calendar.py:367 272 msgid "Show later events" 273 msgstr "Senere hendelser" 274 275 #: imipweb/calendar.py:446 276 #, python-format 277 msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s" 278 msgstr "Viser hendelser fra %(start)s frem til %(end)s" 279 280 #: imipweb/calendar.py:450 281 #, python-format 282 msgid "Showing events from %s" 283 msgstr "Viser hendelser fra %s" 284 285 #: imipweb/calendar.py:452 286 #, python-format 287 msgid "Showing events until %s" 288 msgstr "Viser hendelser frem til %s" 289 290 #: imipweb/calendar.py:476 291 msgid "Pending requests" 292 msgstr "Foresp??rsler som venter" 293 294 #: imipweb/calendar.py:476 295 msgid "Your schedule" 296 msgstr "Din tidsplan" 297 298 #: imipweb/calendar.py:595 299 msgid "Calendar" 300 msgstr "Kalender" 301 302 #: imipweb/calendar.py:846 303 msgid "Summary:" 304 msgstr "Sammendrag:" 305 306 #: imipweb/calendar.py:848 307 msgid "New event" 308 msgstr "Ny hendelse" 309 310 #: imipweb/calendar.py:999 311 msgid "(Participant is busy)" 312 msgstr "(Deltaker er opptatt)" 313 314 #: imipweb/calendar.py:1082 315 msgid "Select/deselect period" 316 msgstr "Velge/nullstille periode" 317 318 #: imipweb/event.py:43 319 msgid "Summary" 320 msgstr "Sammendrag" 321 322 #: imipweb/event.py:44 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742 323 msgid "Start" 324 msgstr "Start" 325 326 #: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:630 imipweb/event.py:743 327 msgid "End" 328 msgstr "Slutt" 329 330 #: imipweb/event.py:46 331 msgid "Organiser" 332 msgstr "Arrang??r" 333 334 #: imipweb/event.py:47 imipweb/event.py:595 335 msgid "Attendee" 336 msgstr "Deltaker" 337 338 #: imipweb/event.py:51 339 msgid "Not confirmed" 340 msgstr "Ikke bekreftet" 341 342 #: imipweb/event.py:52 343 msgid "Attending" 344 msgstr "Deltar" 345 346 #: imipweb/event.py:53 347 msgid "Tentatively attending" 348 msgstr "Delta kanskje" 349 350 #: imipweb/event.py:54 351 msgid "Not attending" 352 msgstr "Deltar ikke" 353 354 #: imipweb/event.py:55 355 msgid "Delegated" 356 msgstr "Har delegert til en annen" 357 358 #: imipweb/event.py:56 359 msgid "Not indicated" 360 msgstr "Ikke angitt" 361 362 #: imipweb/event.py:153 363 msgid "This event has not been shared." 364 msgstr "Denne hendelsen er ikke blitt delt med andre." 365 366 #: imipweb/event.py:158 367 msgid "An action is required for this request:" 368 msgstr "Et valg m?? tas med denne foresp??rselen:" 369 370 #: imipweb/event.py:161 371 msgid "Send reply" 372 msgstr "Send svar" 373 374 #: imipweb/event.py:163 imipweb/event.py:182 375 msgid "Discard event" 376 msgstr "Kaste hendelsen" 377 378 #: imipweb/event.py:165 imipweb/event.py:185 379 msgid "Return to the calendar" 380 msgstr "Tilbake til kalenderen" 381 382 #: imipweb/event.py:169 383 msgid "As organiser, you can perform the following:" 384 msgstr "Som arrang??r kan du utf??re f??lgende:" 385 386 #: imipweb/event.py:172 387 msgid "Update event" 388 msgstr "Oppdatere hendelsen" 389 390 #: imipweb/event.py:176 391 msgid "Ignore counter-proposals" 392 msgstr "Overse motforslag" 393 394 #: imipweb/event.py:180 395 msgid "Cancel event" 396 msgstr "Send avbud for hendelsen" 397 398 #: imipweb/event.py:187 399 msgid "Save without sending" 400 msgstr "Lagre uten ?? sende" 401 402 #: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1295 403 msgid "Event" 404 msgstr "Hendelse" 405 406 #: imipweb/event.py:274 407 msgid "First occurrence replaced by a separate event" 408 msgstr "Den f??rste perioden er erstattet med en annen hendelse" 409 410 #: imipweb/event.py:283 411 msgid "First occurrence excluded" 412 msgstr "Den f??rste perioden ble fjernet" 413 414 #: imipweb/event.py:294 415 msgid "Add a recurrence" 416 msgstr "Legge til en ny periode" 417 418 #: imipweb/event.py:335 419 msgid "Add attendee" 420 msgstr "Legge til en deltaker" 421 422 #: imipweb/event.py:428 423 msgid "(Uninvited)" 424 msgstr "(Ikke invitert)" 425 426 #: imipweb/event.py:429 427 msgid "Re-invite" 428 msgstr "Invitere p?? nytt" 429 430 #: imipweb/event.py:453 431 msgid "This event modifies a recurring event." 432 msgstr "Denne hendelsen endrer en period i en hendelse som gjentar seg." 433 434 #: imipweb/event.py:463 435 #, python-format 436 msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:" 437 msgstr "Denne hendelsen forekommer p?? f??lgende anledninger innen %d dager:" 438 439 #: imipweb/event.py:494 440 msgid "Occurrence" 441 msgstr "Forekomst" 442 443 #: imipweb/event.py:494 444 msgid "Occurrence from rule" 445 msgstr "Forekomst fra regel" 446 447 #: imipweb/event.py:527 448 msgid "(Removed)" 449 msgstr "(Fjernet)" 450 451 #: imipweb/event.py:528 452 msgid "Re-add" 453 msgstr "Legge til p?? nytt" 454 455 #: imipweb/event.py:590 456 msgid "The following attendees have been suggested for this event:" 457 msgstr "F??lgende deltakere er blitt foresl??tt for denne hendelsen:" 458 459 #: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626 460 msgid "Suggested by..." 461 msgstr "Foresl??tt av..." 462 463 #: imipweb/event.py:620 464 msgid "The following periods have been suggested for this event:" 465 msgstr "F??lgende perioder er blitt foresl??tt for denne hendelsen:" 466 467 #: imipweb/event.py:625 468 msgid "Periods" 469 msgstr "Perioder" 470 471 #: imipweb/event.py:736 472 msgid "This event conflicts with others:" 473 msgstr "Hendelsen er i konflikt med andre i tidsplanen:" 474 475 #: imipweb/event.py:763 476 msgid "(Unspecified event)" 477 msgstr "(Ikke angitt hendelse)" 478 479 #: imipweb/profile.py:38 480 msgid "Participate in the calendar system" 481 msgstr "Delta i kalendersystemet" 482 483 #: imipweb/profile.py:39 484 msgid "Your common name" 485 msgstr "Ditt navn" 486 487 #: imipweb/profile.py:40 488 msgid "Language" 489 msgstr "Spr??k" 490 491 #: imipweb/profile.py:41 492 msgid "Time zone/regime" 493 msgstr "Tidssone" 494 495 #: imipweb/profile.py:42 496 msgid "How to present incoming calendar messages" 497 msgstr "Hvordan fremstille kalendermeldinger" 498 499 #: imipweb/profile.py:43 500 msgid "Share free/busy information" 501 msgstr "Dele ledige og opptatte perioder med andre" 502 503 #: imipweb/profile.py:44 504 msgid "Bundle free/busy details with messages" 505 msgstr "Legge dine ledige og opptatte perioder ved meldinger til andre" 506 507 #: imipweb/profile.py:45 508 msgid "Publish free/busy details via the Web" 509 msgstr "Publisere dine ledige og opptatte perioder p?? Web" 510 511 #: imipweb/profile.py:46 512 msgid "Deliver details of received free/busy messages" 513 msgstr "Varsle om mottatte meldinger med ledige og opptatte perioder" 514 515 #: imipweb/profile.py:47 516 msgid "How to respond to messages adding events" 517 msgstr "Hvordan svare p?? meldinger som vil legge inn nye hendelser" 518 519 #: imipweb/profile.py:48 520 msgid "How to handle event refresh requests" 521 msgstr "Hvordan h??ndtere oppdateringsforesp??rsler" 522 523 #: imipweb/profile.py:49 524 msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?" 525 msgstr "Hvem f??r bli ny arrang??r for en hendelse?" 526 527 #: imipweb/profile.py:143 528 msgid "Preferences" 529 msgstr "Innstillinger" 530 531 #: imipweb/profile.py:187 532 msgid "Save" 533 msgstr "Lagre" 534 535 #: imipweb/profile.py:188 536 msgid "Cancel" 537 msgstr "Tilbake" 538 539 #: imipweb/profile.py:205 540 msgid "Profile" 541 msgstr "Brukerprofil" 542 543 #~ msgid "The requested period cannot be scheduled." 544 #~ msgstr "Den foresl??tte perioden kan ikke im??tekommes."